名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 孩儿 [孩兒] hái'ér | das Kindchen 复数: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| 小孩儿 [小孩兒] xiǎoháir | das Kindchen 复数: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| 小孩 [小孩] xiǎohái | das Kindchen 复数: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| 学龄儿童 [學齡兒童] xuélíng értóng [教] | das Kind im Schulalter | ||||||
| 学龄儿童 [學齡兒童] xuélíng értóng [教] | das Kind im schulpflichtigen Alter 复数: die Kinder | ||||||
| 金德 [金德] Jīndé | Kind 复数: die Kinder - Familienname | ||||||
| 好孩子 [好孩子] hǎoháizi | braves Kind | ||||||
| 最小的孩子 [最小的孩子] zuìxiǎo de háizi | jüngstes Kind | ||||||
| 小东西 [小東西] xiǎodōngxi | kleines Kind | ||||||
| 赤条条的孩子 [赤條條的孩子] chìtiáotiáo de háizi | nacktes Kind | ||||||
| 宠儿 [寵兒] chǒng'ér | verwöhntes Kind | ||||||
| 娇养儿 [嬌養兒] jiāoyǎng'ér | verwöhntes Kind | ||||||
| 娃娃 [娃娃] wáwa [昵] | kleines Kind | ||||||
| 小天使 [小天使] xiǎo tiānshǐ [转] | süßes Kind | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 直言不讳 [直言不諱] zhíyán bù huì 成语 | das Kind beim rechten Namen nennen [转] | ||||||
| 剜肉补疮 [剜肉補瘡] wānròu-bǔchuāng 成语 | das Kind mit dem Bade ausschütten [转] | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [转] | wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist [转] | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [转] | den Brunnen zudecken, nachdem das Kind ertrunken ist [转] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. 也写为: Und das war es. [口] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì 成语 [诗] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [转] | ||||||
| 小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Kind! - Anrede | ||||||
| 小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Mein Kind! - Anrede | ||||||
| 妻儿老小 [妻兒老小] qī'érlǎoxiǎo 成语 | mit Kind und Kegel | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
| 左右逢源 [左右逢源] zuǒyòu-féngyuán 成语 | sich第四格 allseits lieb Kind machen | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. 动词不定式: lassen | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. 动词不定式: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. 动词不定式: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 夭亡 [夭亡] yāowáng | als Kind sterben | starb, gestorben | | ||||||
| 夭折 [夭折] yāozhé | als Kind sterben | starb, gestorben | | ||||||
| 保育 [保育] bǎoyù [教] | ein Kind aufziehen | zog auf, aufgezogen | | ||||||
| 受孕 [受孕] shòuyùn [医] | ein Kind empfangen | empfing, empfangen | | ||||||
| 杀婴 [殺嬰] shāyīng [律] | ein Kind töten | tötete, getötet | | ||||||
| 保育 [保育] bǎoyù [教] | für ein Kind sorgen | sorgte, gesorgt | | ||||||
| 夭 [夭] yāo [牍] | als Kind sterben 不及物动词 | starb, gestorben | | ||||||
| 摇怀中的孩子 [搖懷中的孩子] yáo huái zhōng de háizi | ein Kind in den Armen wiegen | wiegte, gewiegt | | ||||||
| 生孩子 [生孩子] shēng háizi [医] | ein Kind zur Welt bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 孝顺 [孝順] xiàoshùn | ein braves Kind sein | war, gewesen | | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng 成语 | sich第三格 gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 嘴甜 [嘴甜] zuǐtián | sich第四格 mit Worten lieb Kind machen | ||||||
| 撒娇 [撒嬌] sājiāo | sich第四格 wie ein verwöhntes Kind aufführen | ||||||
| 杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn 成语 | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (直译: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 | ||||||
广告
广告






